воскресенье, 05 февраля 2012
Сегодня сделал вещь, которую очень давно собирался: прочитал комикс "The Crow" Джеймса О'Барра, по которому снят одноименный фильм с Брэндоном Ли.
Там, естественно, все не так, как в фильме, но общего гораздо больше, чем я ожидал. Собственно, события примерно те же, но перетасованы хронологически; многие узнаваемые реплики перенесены из одной сцены в другую, и все в этом роде. Еще в комиксе больше сцен воспоминаний (что неудивительно, учитывая, что О'Барр рисовал по сути в память о своей погибшей подруге).
Рисунок напоминает "СинСити" (который начал создаваться, кстати, позже, чем О'Барр нарисовал своего первого, оригинального "Ворона"), хотя, конечно, не настолько крут, как у Миллера. В переводе "Ворон", похоже, не существует; я читал на английском, продираясь через тернии американского сленга, которому в школе почему-то не научили; общий смысл примерно ясен даже там, где непонятны какие-то конкретные идиомы, беда только с цитатами: герой, почти как V Алана Мура, говорит множество цитат откуда-то, но опознать их на английском я не в состоянии.
Из забавного: главный герой - дань комиксовой стилистике - нарисован так, что адекватным его киновоплощением был бы не Брэндон Ли, а скорее Дольф Лундгрен.
три примера страниц, если кому интересно

@темы:
чтение,
готика
-
-
05.02.2012 в 11:04-
-
05.02.2012 в 21:52-
-
05.02.2012 в 21:542. Снимать надо в такой вот графике... как минимум, один из вариантов.
-
-
05.02.2012 в 22:23-
-
05.02.2012 в 22:27Тут 100% согласна.
Насчет цвета - не знаю еще, зависит от того, на что ориентироваться. Если решать через комикс, то или чб, или приглушить и пару ярких цветов оставить, надо оригинал все равно еще изучить толком.
А если решать через фильм, то там тоже, конечно, не радуга, но и совсем или почти бесцветный вариант, по-моему, не пойдет.